Translation of "freaked me" in Italian

Translations:

mani mi

How to use "freaked me" in sentences:

Your mom kind of freaked me out.
Tua madre mi ha spiazzato di brutto.
Even though nothing happened today, it still kinda freaked me out.
Sai, anche se alla fine non e' successo niente... mi sono comunque spaventato moltissimo.
And it's kind of freaked me out.
E la cosa mi fa sclerare.
The two extra fingers freaked me out a little.
Le due dita in più mi hanno un po' spaventato.
You know, when I see you guys like this, it kind of makes me miss my parents, even though most of the time they just kind of freaked me out.
Sai, piu' vi vedo, piu'mi sembra che mi manchino i miei genitori. Anche se la maggior parte delle volte mi facevano dare di matto.
All that space just freaked me out.
Tutto quello spazio mi faceva uscire dai gangheri
Look, Kale, he freaked me out, but he's right.
Kale, mi ha spaventato, ma ha ragione.
I think the wife freaked me out.
Penso che la moglie m'abbia fatto impazzire.
As soon as she started talking about the wedding, it freaked me out.
Appena ha cominciato a parlare del matrimonio ho a dato di matto.
She freaked me out about my past.
Mi ha... terrorizzata riguardo al mio passato.
Kind of freaked me out how hard it got.
Mi ha fatto un po' paura per quanto era duro.
That news thing totally freaked me out.
Quella cosa del telegiornale mi fa andare fuori di testa.
You freaked me out for a sec.
Per un momento mi hai spaventata.
So I'm not gonna lie, your dad freaked me out just a little bit.
Non ti dirò una bugia: tuo papà mi ha spaventato un poco.
What you did back there, that freaked me out.
Quello che ha fatto li', mi ha molto spaventato.
Jeez, that guy freaked me out.
Quel tizio mi ha proprio spaventato.
No, but she freaked me out.
No, ma mi ha fatto una paura del diavolo.
Yeah, it totally freaked me out, but I'm feeling way better.
Gia', mi sono spaventata, ma... ora sto molto meglio.
Well, I mean, yeah, it freaked me out a little, but that's my issue, not yours.
Beh, cioe', si', la cosa... mi ha un po' spaventato, ma... questo e' un mio problema, non tuo.
Clowns always freaked me out as a kid.
I clown mi hanno sempre terrorizzato da bambino.
I got to admit, you freaked me out before.
Devo dire la verità, prima mi hai spaventato a morte.
Just hearing the vows and thinking about marriage and all that stuff, it just-- It just freaked me out.
Sentire i loro voti, pensare al matrimonio e tutte queste cose mi ha... mi ha mandato nel panico.
Oh, you definitely freaked me out.
Oh, mi hai spaventata del tutto.
Personally, these plants always kind of freaked me out.
Personalmente, queste piante mi hanno sempre spaventato.
Come on, you freaked me out.
Mi hai fatto prendere un colpo.
And then this creepy looking cholo started following me and he freaked me out so I turned off.
E poi questo ispanico inquietante ha cominciato a seguirmi. - Mi ha spaventata e mi sono distratta.
Um, I saw Friday the 13th at Suzy Misner's sleepover in the fourth grade, and it completely freaked me out, so I only lasted at camp for two days.
Ho visto "Venerdi' 13" al pigiama party a casa di Suzy Misner in quarta elementare, e mi ha fatto una paura tremenda, quindi... ho resistito solo due giorni in campeggio.
And you're the one who freaked me out so much about going into a stranger's apartment.
E tu sei quella che mi ha messo la paura di andare nell'appartamento di uno sconosciuto.
Going to Brooke's funeral yesterday really freaked me out,
E' solo che... mi ha davvero fatto uscire di testa e...
You freaked me out so that I would see something.
Mi hai spaventato, cosi' che vedessi qualcosa.
They accused me first and it totally freaked me out.
Innanzitutto accusarono me e la cosa mi fece sclerare.
The guy sort of freaked me out.
Quel tizio mi ha fatto venire la pelle d'oca.
Now if those 12, 000 chairs freaked me out with the sheer number, I want you just for a second to think of a million people.
Se quelle 12 000 sedie mi hanno sconvolta per il loro numero, voglio che pensiate un attimo a un milione di persone.
(Laughter) You can see why this study freaked me out.
(Risate) Capite perché questa ricerca mi ha terrorizzata.
3.6037580966949s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?